l10n
LOGS
12:22:18 <jibec> #startmeeting L10N Translation platform migration
12:22:19 <zodbot> Meeting started Mon Mar  9 12:22:18 2020 UTC.
12:22:19 <zodbot> This meeting is logged and archived in a public location.
12:22:19 <zodbot> The chair is jibec. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot.
12:22:19 <zodbot> Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic.
12:22:19 <zodbot> The meeting name has been set to 'l10n_translation_platform_migration'
12:22:24 <jibec> #meetingname L10N
12:22:24 <zodbot> The meeting name has been set to 'l10n'
12:22:29 <jibec> #meetingtopic Translation platform migration
12:22:39 <jibec> #chair tiansworld jibec
12:22:39 <zodbot> Current chairs: jibec tiansworld
12:22:48 <jibec> .hello2
12:22:50 <zodbot> jibec: jibec 'Holcroft' <jb.holcroft@gmail.com>
12:22:59 <jibec> .fas jibecfed
12:23:00 <zodbot> jibec: jibecfedora 'Jean-Baptiste' <jb@holcroft.fr> - jibecfed 'Jean-Baptiste Holcroft' <jean-baptiste@holcroft.fr> - testjib 'test jibecfed' <2251146@holcroft.fr>
12:23:14 <tiansworld> .fas tiansworld
12:23:15 <zodbot> tiansworld: tiantian 'Tianshixiong' <tiansworld@hotmail.com> - tiansworld '' <tiansworld@gmail.com>
12:23:40 <jibec> well, migration continues slowly: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_to_Weblate
12:24:01 <jibec> we migrated 36 projets out of 94
12:24:26 <jibec> not much feedback from upstream projects
12:24:59 <jibec> we also received this request from Red Hat localization manager : https://pagure.io/fedora-l10n/tickets/issue/2
12:25:25 <jibec> which is a project added to Zanata after the migration started :/
12:27:03 <jibec> any question tiansworld?
12:28:23 <tiansworld> What about write another update on the magazine, or through other ways, so more maintainers would know the current status
12:29:37 <jibec> that's a good idea, I wanted to do one to introduce our new documentation and issue tracker
12:29:58 <jibec> what would be the main items you suggest to include in this communication tiansworld?
12:31:11 <tiansworld> I think it should be brief and short.
12:32:45 <jibec> fine for me, do you want me to draft it and you reviewing it? Or drafting it yourself?
12:32:53 <tiansworld> Just tell everyone the migration status, and call out the others to migrate.
12:33:10 <jibec> ok, a migration follow-up article
12:33:14 <tiansworld> Do you have the deadline?
12:34:00 <jibec> the only hard deadline was to make sure Fedora website uses the new translation platform
12:34:18 <jibec> next hard deadline will be the actual removal of Zanata
12:35:55 <tiansworld> Oh yes, that's the migration deadline. I see website project is already migrated, I can see it from weblate. The deadline I mean here is the brief on Magazine :)
12:36:36 <jibec> well, writing on the migration status is a subject for Fedora community blog
12:36:51 <jibec> Fedora Magazine is user-facing
12:37:25 <jibec> for community blog, when you are done writing, you have to open a new subject in http://discussions.fedoraprojet.org/
12:37:43 <jibec> then is usually is published next thuesday or thursday
12:38:48 <jibec> if you finish it wednesday, it should be published next thuesday at best, would it be ok?
12:38:49 <tiansworld> OK, let me draft a short brief about the migration tomorrow, that is Tuesday.
12:39:32 <jibec> ok
12:39:56 <jibec> #meetingtopic Fedora documentation translation
12:40:12 <jibec> #info all our documentation is translatable on https://translate.fedoraproject.org/projects/
12:40:51 <jibec> stagin publication is broken, infra works on it: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8726
12:41:52 <jibec> and automation of localization script is planned: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8691 (it currently is updated by me, on my PC)
12:42:09 <jibec> any question?
12:42:57 <jibec> #meetingtopic Fedora localization project in Fedora documentation
12:43:14 <jibec> I created a draft of our documentation: https://pagure.io/fedora-l10n/docs
12:43:45 <jibec> the idea is to share with fedora community our processes, how-tos
12:44:32 <jibec> but as staging build is broken... I can't communicate and ask our community what should be documented and published
12:45:27 <jibec> next?
12:46:30 <tiansworld> With help of this script, the translated docs can be build asap like website content?
12:46:57 <jibec> yes tiansworld, daily
12:47:10 <jibec> once per day, weblate will be updated with new content to translate
12:47:19 <tiansworld> That would be great.
12:47:40 <jibec> once a day, localized documentation will be published
12:47:50 <jibec> these are two different processes
12:47:57 <jibec> next?
12:48:03 <tiansworld> jibec: I want to say, is the link http://discussions.fedoraproject.org/ right?
12:48:11 <tiansworld> I can't open it.
12:48:29 <jibec> oops, here is the correct URL: https://discussion.fedoraproject.org/
12:49:41 <jibec> #meetingtopic localization statistics and po file valorization
12:50:02 <tiansworld> jibec: Yes, that is link I visited, but too slow to see anything. Let's go on.
12:50:36 <jibec> I added po extraction for Fedora packages: https://pagure.io/fedora-localization-statistics/pull-request/6
12:51:13 <jibec> which allowed me to share Compendium and TMX files with community: https://jibecfed.fedorapeople.org/partage/compendium/
12:52:31 <jibec> my idea is to be able to do better than this: https://www.debian.org/international/l10n/po/rank
12:53:19 <jibec> and join it with some features such as the one we can see on https://transvision.mozfr.org
12:54:24 <jibec> it's a challenging project, I don't know if I'll succeed soon
12:54:57 <tiansworld> I guess there aren't too many translators pay attention to the statistics too much
12:55:24 <jibec> the idea: how do we monitor the localization status per language as Fedora OS as a whole, and how can we help translators to be more efficient
12:55:56 <jibec> yep, statistics are useless if you can't do anything to improve it
12:56:36 <tiansworld> For me, I just watch the project status I am translating, or other projects with high priority.
12:57:09 <tiansworld> I can get it from weblate. But I am not sure how other translators think about the statistics.
12:58:14 <jibec> I only see statistics as a way to measure the health of community
12:58:59 <jibec> and if I can produce a statistics that makes sense, it means I know how to handle translation files, which opens more usecases (TMX, quality checks, etc.)
12:59:59 <jibec> #meetingtopic open floor
13:00:12 <jibec> tiansworld any last subject to discuss?
13:00:39 <tiansworld> Yes, sorry I can't follow you. :) I am still reading your messages
13:01:56 <tiansworld> I updated the translate_on_weblate wiki page yesterday. I think one thing should be discussed.
13:02:36 <tiansworld> That is: Do we need to adjust our L10n join in prerequisites?
13:03:18 <jibec> do you mean: do we have to adapt this page? https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide
13:04:19 <jibec> if so, yes, we should probably update all our wiki pages to talk about Weblate and not Zanata anymore
13:04:22 <tiansworld> Yes,
13:05:02 <tiansworld> I mean does the new contributor need to make self-introduction before they translate on weblate?
13:05:10 <tiansworld> Do they have to subscribe the lists?
13:06:32 <jibec> I consider it as nice to have, but not mandatory
13:06:48 <tiansworld> On weblate, the new contributor can start translation directly without completing the old steps.
13:07:01 <jibec> yep, it's a gain of Weblate: lower the barrier
13:07:31 <jibec> but it is slightly annoying as we don't detect newcomers anymore
13:07:55 <tiansworld> If the steps are not mandatory anymore, then I won't mention them on https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Weblate
13:08:14 <tiansworld> Yes, I agree with you
13:09:27 <tiansworld> It's easier than before for the new contributors to start, but not good for the L10n team
13:10:37 <jibec> my hope is to have a solution with Fedora Messaging: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8291
13:10:51 <jibec> as all Weblate notification will go to the messaging system
13:11:31 <jibec> I'd like to make the new contributor notification to send an email to translator mailing list
13:12:24 <jibec> either it will be some kind of weekly/monthly report, or one email per notification
13:13:23 <jibec> tiansworld endmeeting?
13:13:55 <tiansworld> OK
13:14:41 <jibec> #endmeeting