fedora-trans-it
LOGS
21:04:55 <giallu> #startmeeting
21:04:56 <zodbot> Meeting started Thu Oct 30 21:04:55 2014 UTC.  The chair is giallu. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot.
21:04:56 <zodbot> Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic.
21:05:42 <giallu> iniziamo dall'appello
21:05:42 <perplex> iniziamo a fare l'appello?
21:05:49 <giallu> #topic Appello
21:06:12 <giallu> per i nuovi, se avete come spero un account fas, basta dare il comando seguente
21:06:16 <giallu> .fas giallu
21:06:17 <zodbot> giallu: giallu 'Gianluca Sforna' <giallu@gmail.com>
21:06:22 <perplex> .fas perplex
21:06:24 <zodbot> perplex: purnata 'Purnata Ghosal' <purnata.perplexed@gmail.com> - perplex 'Silvio Pierro' <perplesso82@gmail.com>
21:06:25 <giallu> ovviamente col vostro nick :)
21:06:30 <antoniomontag> .fas antoniomontag
21:06:31 <zodbot> antoniomontag: antoniomontag 'antonio montagnani' <antonio.montagnani@alice.it>
21:07:00 <giallu> altrimenti scrivete solo nome e cognome
21:07:03 <veon> .fasinfo veon
21:07:04 <zodbot> veon: User: veon, Name: Andrea Masala, email: andrea.masala87@gmail.com, Creation: 2014-06-24, IRC Nick: veon, Timezone: UTC, Locale: it, GPG key ID: CD768602, Status: active
21:07:06 <mrsangelo> .fas mrsangelo
21:07:07 <zodbot> veon: Unapproved Groups: cvsl10n
21:07:10 <zodbot> veon: Approved Groups: cla_done cla_fpca
21:07:13 <zodbot> mrsangelo: 'mrsangelo' Not Found!
21:07:38 <giallu> mrsangelo, forse hai usato un nome diverso per FAS?
21:07:52 <perplex> Fedora Account System
21:07:53 <mrsangelo> Ok io non ho l'account fas,  come devo registrarmi ?
21:08:22 <giallu> mrsangelo, allora aspetta un secondo, cambiamo topic ed iniziamo con i nuoi arrivi
21:08:42 <giallu> #topic Nuovi traduttori
21:09:06 <giallu> #chair perplex
21:09:06 <zodbot> Current chairs: giallu perplex
21:09:26 <perplex> ok
21:09:41 <giallu> dunque, abbiamo almeno un paio di richieste poendenti per entrare nel gruppo
21:09:58 <giallu> uno è veon (con cui miu scuso personalmente per l'attesa prolungata)
21:10:28 <veon> :) no problem, è un piacere "conoscerti" :)
21:10:33 <giallu> mrsangelo presumo sia l'Angelo che ha scritto in lista oggi?
21:10:46 <mrsangelo> Si sono io
21:11:49 <giallu> ok
21:12:07 <giallu> allora, hai iniziato bene presentandoti in lista
21:12:25 <mrsangelo> Ok :)
21:12:25 <giallu> ora dovresti seguire la procedura che abbiamo documentato nel link seguente
21:12:30 <giallu> #link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori
21:13:06 <giallu> in particolare, crea un account Fedora nel sistema che chiamiamo FAS. con quello poi potrai accedere alle risorse dedicate ai traduttori e molto altro
21:13:41 <giallu> se qualche passo della procedura non è chiaro, sentiti libero di chiedere qua o in lista
21:14:27 <giallu> veon invece credo sia a posto
21:14:44 <veon> yes, mi manca l'approvazione al gruppo
21:14:53 <mrsangelo> si lo ho guardato questo link ... solo non  avevo fatto attenzione all'account FAS
21:14:58 <giallu> per cui appena finito il meeting se ti trattieni completiamo il tutto
21:15:14 <veon> ottimo! :)
21:15:19 <giallu> mrsangelo, e` uno dei punti sotto "lavorare nel team"
21:15:51 <perplex> giusto per chiarezza, il FAS è il terzo punto nella sezione "Lavorare nel team" della pagina nuovi traduttori che ha linkato giallu
21:16:08 <mrsangelo> Ok non ho moltissimo tempo, ma vedro' di non perdere tempo
21:16:29 <giallu> ora la procedura menziona transifex, che è (l'ottima) piataforma usata fino ad ora per le traduzioni. qua direi  che possiamo cambiare topic e parlare un attimo di zanata
21:16:40 <giallu> #topic Zanata
21:16:59 <giallu> qualcuno ha avuto modo di provarlo di recente? io no :)
21:17:06 <perplex> neanche io
21:17:09 <antoniomontag> poco e tanto tempo fa
21:17:17 <perplex> non ho avuto neanche il tempo di guardarlo
21:17:31 <giallu> infatti, anche io l'ho provato, ma è passato diverso tempo
21:17:48 <perplex> tutti newbie, allora!
21:17:50 <giallu> per cui spero sia migliorato, non è che mi avesse fatto impazzire...
21:18:01 <antoniomontag> bisogan ripartire da zero per tutti
21:18:25 <giallu> cioè, era diversi gradini sotto TX per funzioni e praticità di utilizzo
21:18:59 <giallu> ora, pare che la migrazione da transifex a zanata avverrà dopo il rilascio della 21
21:19:33 <antoniomontag> quindi a oggi???
21:19:43 <perplex> giusto per chiarire alcuni punti ai nuovi membri, transifex è la piattaforma per le traduzioni utilizzata dall'intero gruppo di localizzazione (L10N) di Fedora
21:20:06 <giallu> antoniomontag, quindi a oggi è tutto come prima. usiamo transifex per tutto (eccetto quello che era già migrato a zanata(
21:20:13 <giallu> grazie perplex.
21:20:23 <giallu> se dico cose incomprensibili, fermatemi!
21:20:26 <perplex> Attualmente la piattaforma non è più open source, e da allora il gruppo ha deciso di migrare da transifex a zanata
21:21:07 <giallu> perplex, non so quale sia stata la tua impressione ma secondo me siamo (Fedora) stati poco lungimiranti:
21:21:28 <giallu> prima abbbiamo accettato di usare la soluzione hosted perchè mantenere la nostra era troppo oneroso
21:21:47 <giallu> e poi TX ha giustificato la chiusura col fatto che tanto tutti usano la versione hosted...
21:22:59 <veon> bisognerà creare nuovi account su zanata?
21:23:10 <giallu> comunque, questo passaggio comporterà anche che dovremo aggiornare diverse procedure
21:23:22 <giallu> in molti punti si nomina TX
21:23:26 <antoniomontag> io su zanata sono a posto
21:23:41 <giallu> veon, si, ma che io sappia si può usare l'account FAS
21:23:43 <perplex> hai ragione
21:24:00 <veon> io provai TX con robyduck qualche tempo fa, mi è sembrata molto valida e intuitiva
21:24:15 <giallu> veon, e i dati vengono presi direttamente da lì
21:24:42 <veon> giallu, ok, superato lo scoglio iniziale non penso ci siano problemi
21:25:34 <giallu> quindi, come consiglio per tutti, se potete intanto entrare anche in zanata e farci un giro "di prova" di certo non fa male
21:25:47 <giallu> #link www.zanata.org
21:26:30 <giallu> per la cronaca, il piano per la migrazione TX->zanata è in questa pagina
21:26:36 <giallu> #link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_To_Zanata
21:27:00 <giallu> domande o altro?
21:27:18 <perplex> giusto per dire la mia, sinceramente non sono daccordo con la migrazione, per il semplice fatto che usare una piataforma closed non rende fedora meno open source.
21:27:33 <mrsangelo> Ok ho visto...
21:28:11 <giallu> perplex, io sarei stato per fare pressione su TX affichè cacciassero i sorgentoi
21:28:33 <giallu> RH poteva anche comprarli invece di pagare gente per scrivere zanata
21:28:35 <mrsangelo> per me va bene dovendo cominciare  non ho problemi con l'uno o con l'altro
21:28:43 <giallu> mrsangelo, giusto :)
21:29:14 <giallu> mrsangelo, se ricordo bene, la risorsa più importnte che c'era in zanata era la guida utente
21:29:16 <antoniomontag> !
21:29:23 <giallu> un bel ciocco di documentazione
21:29:33 <giallu> che purtroppo da diverse release non abbiamo tradotto
21:29:35 <veon> idem :)
21:29:39 <giallu> antoniomontag, vai
21:29:58 <perplex> non lo so, per me è solo una perdita di tempo, in fondo un codice open source in java e open tanto quanto uno scritto in python
21:30:00 <antoniomontag> io direi che dobbiamo decidere cosa tradurre e come farlo
21:30:16 <antoniomontag> e poi un po di base di IRC
21:30:34 <giallu> antoniomontag, ok, allora possiamo andare al topic successivo
21:30:47 <perplex> aspun secondo
21:30:47 <giallu> #topic Traduzioni Fedora 21
21:30:58 <giallu> perplex, ah scusa
21:31:05 <giallu> continua
21:31:29 <perplex> una domanda rapida, quindi in questo momento i nuovi utenti dovrebbero iscriversi a transifex
21:31:49 <perplex> per poi passare a zanata a marzo prossimo?
21:32:22 <mrsangelo> perche' ? se e' previsto di usare zanata (in futuro)
21:32:32 <giallu> mrsangelo, il punto è
21:33:13 <giallu> per tradurre il software noi preleviamo un file, lo editiamo e poi rimandiamo dove è stato preso
21:33:25 <giallu> TX ti offre un ambiente web in cui fare la parte "editing"
21:34:01 <giallu> ma la sostanza è che tutto quello che sta ancora lì, va tradotto e rimesso lì fino a quando l'altro sistema non diventa ufficiale
21:34:14 <giallu> e questo avverrà solo dopo il rilascio della 21
21:34:29 <giallu> si potrebbe, per non far perdere troppo tempo ai nuovi
21:34:45 <giallu> indirizzarli direttamente su zanata per le cose che abbiamo già lì
21:35:00 <giallu> che credo siano solo il manuale utente (ma mi posso sbagliare)
21:35:14 <mrsangelo> io preferirei cosi'
21:35:21 <giallu> mrsangelo, comprensibile
21:35:21 <robyduck> giallu: sì solo quello
21:35:25 <veon> praticamente zanata verrà usato per la f22 totalmente?
21:35:32 <giallu> robyduck, buonasera :)
21:35:37 <robyduck> sera
21:35:40 <veon> ciao robyduck
21:35:41 <robyduck> :)
21:35:44 <giallu> veon, se tutto va bene, sì
21:36:05 <veon> ok, ottimo
21:36:06 <mrsangelo> ciao robyduck
21:36:16 <robyduck> hoila mrsangelo
21:36:20 <veon> mrsangelo, io la vedo così, meglio imparare pi
21:36:26 <veon> più sistemi :)
21:36:45 <giallu> personalemnte non credo che metterei le mani nel manuale utente in ogni caso, quindi se mrsangelo, veon o altri lo vogliono usare come "cavia" per il sistema, direi che può essere una idea
21:37:27 <giallu> comunque ognuno può decidere in autonomia, tanto di roba da tradurre ne abbiamo fi ntroppa :)
21:37:32 <robyduck> è una cosa che avevo chiesto esplicitamente a Noriko, ovvero quello di non perdere completamente i file tradotti, anche perchè altrimenti per esempio sui websites il lavoro andrebbe fatto interamente per due volte. Una volta adesso (nuove pagine web) e poi la stessa menata per F22
21:37:38 <perplex> considerando che abbiamo passato la software translation deadline adesso tradurre documentazione credo sia la scelta migliore
21:37:47 <giallu> il che mi riporta al topic
21:37:49 <mrsangelo> va bene... penso  che sia logico
21:38:05 * giallu cerca un pagina wiki
21:39:45 <giallu> dunque, avevamo una pagina che elencava i moduli da tradurre
21:39:59 <perplex> vero, roba mia
21:40:00 <giallu> sopratutto utile per capire le "priorità"
21:40:07 <giallu> ora ho ritrovato solo
21:40:09 <giallu> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Obbiettivi
21:40:28 <giallu> perplex, se hai un link mi salvi :P
21:42:28 <giallu> comunque, in generale tendiamo a privilegiare i moduli più "visibili" dall'utente
21:42:30 <giallu> per cui
21:42:59 <perplex> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/revision
21:43:07 <giallu> nelle ultime release ho sempre aggiornato i moduli anaconda (l'installer) e blivet (una libreria che usa)
21:43:21 <giallu> il sito web
21:44:18 <giallu> abrt (che vedi sempre quando si sono crash)
21:44:37 <giallu> selinux&c.
21:44:42 <giallu> spero di aver reso l'idea
21:44:43 <veon> una domanda, ciò che non viene tradotto ad ogni versione, viene preso già tradotto dalla versione precedente dove compatibile o rimane totalmente in lingua inglese?
21:44:47 <giallu> perplex, grazie
21:45:09 <giallu> la prima.
21:45:23 <veon> ok, bene.
21:45:27 <giallu> veon, di norma il progetto evolve e cambia alcune stringhe
21:45:40 <giallu> o ne aggiunge
21:45:55 <giallu> queste vanno tradotte, le alte sono "ereditate"
21:46:42 <giallu> perplex, vogliamo rifare una lista dei moduli "prioritari"?
21:46:59 <mrsangelo> Ok questo e' importante
21:47:04 <perplex> vero
21:47:14 <perplex> ci sono
21:47:23 <robyduck> giallu: se vuoi aggiungo due cose per il sito web, quando vuoi tu.
21:47:46 <giallu> robyduck, anche subito
21:48:01 <robyduck> ah sì? Ok grazie
21:48:36 <robyduck> allora, il sito web per F21 final sarà completamente nuovo. Questo significa che sarà TUTTO da tradurre :)
21:48:52 <robyduck> tra l'altro non esisterà proprio più fedoraproject.org
21:49:08 <robyduck> e su TX ho già creato una nuova risorsa: getfedora.org
21:49:13 <robyduck> per ora è chiuso
21:49:56 <giallu> getfedora... me l'ero persp
21:49:57 <robyduck> ma presto dopo la Beta manderò su le prime stringhe e chiuderò definitivamente fedoraproject.org, in modo che nessuno continui a tradurre roba lì, perchè sarebbe solo per qualche settimana
21:50:11 <robyduck> sì, faremo un redirect per ora su getfedora.org
21:50:12 <mrsangelo> una domanda: e' questo gruppo che crea le nuove pagine web ?
21:50:17 <giallu> ma cmabiamo proprio il dominio?
21:50:20 <robyduck>21:50:24 <robyduck> nuovo dominio
21:50:30 <mrsangelo> Ok
21:50:48 <giallu> mrsangelo, le pagine web le crea il gruppo "websites" di cui robyduck fa parte
21:51:01 <veon> fedoraproject.org è l'ufficiale da non confondere con fol giusto?
21:51:03 <mrsangelo> va bene
21:51:12 <robyduck> per cui siccome le pagine web sono un po' la vetrina di Fedora credo sia la priorità
21:51:13 <giallu> se interessa, hannoa anche loro un canale #fedora-websites
21:51:20 <robyduck> veon: certo
21:51:40 <giallu> robyduck, sono d'accordo
21:52:19 <robyduck> cmq prossima settimana (dopo la Beta) vedo di inviare una mail alla ML, perchè non tutti sanno di questa cosa e il tempo stringe
21:52:41 <robyduck> inoltre tanti si chiederanno perchè chiudo fedoraproject.org...LOL
21:52:49 <giallu> io non faccio testo, ma in effetti non sapevo nulla...
21:53:39 <robyduck> ah, ovviamente vedrò di mandare in staging (se risuciamo a costruirle già) le pagine, in modo che si possa vedere il contesto delle stringhe
21:53:46 <veon> robyduck, chiudi su tx? o gestisci proprio tu il dominio ufficiale? :o
21:54:06 <robyduck> entrambi?
21:54:25 <giallu> direi che possiamo essere tutti d'accordo, sito web ha priorità, direi insieme ad anaconda
21:54:45 <perplex> e firstboot
21:54:45 <giallu> qualche +1?
21:54:50 <veon> sì confermo :) (ps complimenti robyduck)
21:54:50 <robyduck> davvero difficle trovare priorità perchè è tutto abbastanza nuovo
21:54:55 <robyduck> giallu: +1
21:54:57 <giallu> perplex, lo usiamo ancora?
21:54:59 <robyduck> :D
21:55:25 <perplex> non saprei
21:55:28 <giallu> pensavo fosses stato stroncato da gnome-something
21:55:36 <perplex> già
21:55:50 <giallu> volgiamo indagare?
21:55:52 <perplex> e MATE xfce etc etc....
21:55:59 <robyduck> giallu: o se l'è implementato Lennart .....
21:56:15 <giallu> robyduck, of course
21:56:29 <giallu> boycottlennart.org
21:56:37 <robyduck> ahahah, sì ho letto
21:57:32 <giallu> perplex, pensi sia il caso indagare la rilevanza di firstboot?
21:57:44 <giallu> in caso ci vuole qualcuno che lo faccia :P
21:57:46 <perplex> posso dare un occiata
21:57:49 <mrsangelo> cosa verra' dopo la chiusura di fedoraproject.org ?
21:57:49 <perplex> occhiata
21:58:00 <giallu> perplex, ok, lo segno
21:58:05 <perplex> vai
21:58:23 <giallu> #action perplex indaga per capire se firstboot è ancora utilizzato
21:59:14 <giallu> non so per ora direi che ho finito
21:59:37 <giallu> vogliamo fare un open floor?
21:59:43 <antoniomontag> ma le priorità chi le da??
22:00:12 <perplex> piorità per cosa?
22:00:17 <giallu> antoniomontag, di solito le decidiamo assieme, partendo come detto dalle cose più visibili
22:01:04 <giallu> antoniomontag, poi uno può scorrere la lsita dei progetti su TX e prendere qualcosa di meno esposto, anche per fare pratica
22:01:39 <giallu> per dire, ci sono un sacco di manuali che cercano "casa" :)
22:02:21 <perplex> attualmente le release notes di F21come sono messe?
22:02:52 <giallu> anche le release notes vanno messe in priorità direi
22:03:22 <giallu> perplex, ho letto da pocp che le stavano mettendo su TX
22:04:44 <giallu> controllato
22:04:51 <giallu> in effetti c'è diversa roba nuova
22:05:01 <giallu> #link https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-release-notes/language/it/
22:06:27 <perplex> infatti, ho visto
22:06:27 <giallu> quindi priorità a: web site, anaconda e blivet, release notes
22:06:30 <giallu> altro?
22:06:38 <perplex> direi di no
22:07:27 <veon> scusate son crashato... a 20.000 di ping non ce la fa... avevo chiesto una cosa riguardante gnome vi era arrivata?
22:07:46 <giallu> veon, no
22:07:52 <giallu> perplex, ok
22:08:04 <veon> ecco, chiedevo: <veon> ma la traduzione di gnome è a carico nostro o del team gnome (se esiste)?
22:08:04 <veon> <veon> parlando delle cose più visibili, immagino che la gui sia la terza in classifica dopo: Sito -> anaconda (installer) -> gui
22:08:04 <veon> <veon> (gui o de come volete chiamarlo insomma)
22:08:26 <giallu> #agreed tradurre con priorità sito web, anaconda (e blivet), release notes
22:08:53 <giallu> veon, la GUI (gnome nel mio caso) è tradotta upstream
22:09:37 <giallu> ovviamente incoraggiamo tutti i traduttori che vogliono dare una mano al loro ambiente gui preferito a unirsi al team del progetto
22:09:41 <perplex> non è compito nostro, arriva già tradotta da gnome
22:09:57 <veon> ah ecco, perfetto :)
22:10:12 <giallu> ma in linea di massima non abbiamo "ptere" su quelle stringhe
22:10:18 <giallu> potere even :)
22:10:41 <giallu> altro?
22:10:48 <perplex> in passato ci sono state varie riunioni in cui si è discusso molto di come mantenere le traduzioni consistenti con i progetti upstream, tipo gnome
22:11:27 <perplex> ma per ora direi che l'obiettivo principaleè quello di tornare ad essere un gruppo attivo
22:11:39 <veon> +1
22:11:54 <giallu> +1
22:11:59 <antoniomontag> +1
22:12:01 <mrsangelo> Ok
22:12:25 <giallu> perplex, in effetti, almeno per anaconda di cui mi sono occupato nelle ultime release, ho sempre cercato di tenere una nomeclatura uniforme
22:12:48 <perplex> buona prassi!
22:13:26 <perplex> una cosa non ho capito
22:14:16 <perplex> attualmente le traduzioni dei siti web sono su transifex, zanata o direttamente sul sito
22:14:27 <giallu> robyduck ?
22:15:08 <giallu> cmq, che io sappia ancora tutto su TX
22:15:58 <robyduck> giallu: sorry
22:16:14 <robyduck> ah
22:16:23 <robyduck> perplex: le traduzioni web sono su TX
22:16:55 <robyduck> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/
22:17:13 <giallu> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/language/it/ pare siamo al 91% al momento
22:17:16 <mrsangelo> scusate non sono in grado di capire tutto   .. cosa e' TX ?
22:17:26 <perplex> TransifeX
22:17:27 <giallu> mrsangelo, transifex
22:17:32 <robyduck> TX = Transifex
22:17:42 <mrsangelo> Ok
22:17:43 <giallu> curiosamente, getfedora me lo da al 95%
22:17:58 <robyduck> giallu: sì, ci sono 42 stringhe di prova, copiate
22:18:02 <robyduck> :)
22:18:30 <robyduck> non ti sfugge nulla
22:19:02 <robyduck> non abbiamo ancora fatto molta I18n, quindi non esiste ancora un POT vero, diciamo.
22:19:54 <giallu> ok ok
22:20:09 <perplex> I18n = I nternaltionalizatio n   = I + 18lettere + n
22:20:29 <giallu> perplex fa il jargon buster :)
22:20:51 <perplex> L10n = L ocalizatio n
22:21:01 <perplex> perplex continua....
22:21:06 <perplex> :P
22:21:10 <robyduck> lol
22:21:34 <veon> .perplexinfo cvsl10n
22:22:09 <giallu> allora io chiuderei dicendo
22:22:21 <giallu> si continua a coordinarci in lista
22:22:39 <giallu> si prova a fissare tra 15 giorni il prossimo meeting
22:22:48 <perplex> proviamo
22:22:49 <robyduck> +1 giallu
22:22:57 <giallu> nel frattempo vediamo quanto riusciamo a fare
22:23:51 <perplex> chiunque ha bisogno di supporto per iniziare può chiedermi via mail
22:23:55 <veon> +1
22:24:03 <giallu> chiudo il meeting in 30 sec.
22:24:10 <perplex> +1
22:24:13 <veon> grazie a tutti
22:24:15 <mrsangelo> per essere pratici ... vedro' questo vanata per il momento e provero' ad usarlo ... ma su che cosa ?
22:25:08 <giallu> #endmeeting