21:04:55 <giallu> #startmeeting 21:04:56 <zodbot> Meeting started Thu Oct 30 21:04:55 2014 UTC. The chair is giallu. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 21:04:56 <zodbot> Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 21:05:42 <giallu> iniziamo dall'appello 21:05:42 <perplex> iniziamo a fare l'appello? 21:05:49 <giallu> #topic Appello 21:06:12 <giallu> per i nuovi, se avete come spero un account fas, basta dare il comando seguente 21:06:16 <giallu> .fas giallu 21:06:17 <zodbot> giallu: giallu 'Gianluca Sforna' <giallu@gmail.com> 21:06:22 <perplex> .fas perplex 21:06:24 <zodbot> perplex: purnata 'Purnata Ghosal' <purnata.perplexed@gmail.com> - perplex 'Silvio Pierro' <perplesso82@gmail.com> 21:06:25 <giallu> ovviamente col vostro nick :) 21:06:30 <antoniomontag> .fas antoniomontag 21:06:31 <zodbot> antoniomontag: antoniomontag 'antonio montagnani' <antonio.montagnani@alice.it> 21:07:00 <giallu> altrimenti scrivete solo nome e cognome 21:07:03 <veon> .fasinfo veon 21:07:04 <zodbot> veon: User: veon, Name: Andrea Masala, email: andrea.masala87@gmail.com, Creation: 2014-06-24, IRC Nick: veon, Timezone: UTC, Locale: it, GPG key ID: CD768602, Status: active 21:07:06 <mrsangelo> .fas mrsangelo 21:07:07 <zodbot> veon: Unapproved Groups: cvsl10n 21:07:10 <zodbot> veon: Approved Groups: cla_done cla_fpca 21:07:13 <zodbot> mrsangelo: 'mrsangelo' Not Found! 21:07:38 <giallu> mrsangelo, forse hai usato un nome diverso per FAS? 21:07:52 <perplex> Fedora Account System 21:07:53 <mrsangelo> Ok io non ho l'account fas, come devo registrarmi ? 21:08:22 <giallu> mrsangelo, allora aspetta un secondo, cambiamo topic ed iniziamo con i nuoi arrivi 21:08:42 <giallu> #topic Nuovi traduttori 21:09:06 <giallu> #chair perplex 21:09:06 <zodbot> Current chairs: giallu perplex 21:09:26 <perplex> ok 21:09:41 <giallu> dunque, abbiamo almeno un paio di richieste poendenti per entrare nel gruppo 21:09:58 <giallu> uno è veon (con cui miu scuso personalmente per l'attesa prolungata) 21:10:28 <veon> :) no problem, è un piacere "conoscerti" :) 21:10:33 <giallu> mrsangelo presumo sia l'Angelo che ha scritto in lista oggi? 21:10:46 <mrsangelo> Si sono io 21:11:49 <giallu> ok 21:12:07 <giallu> allora, hai iniziato bene presentandoti in lista 21:12:25 <mrsangelo> Ok :) 21:12:25 <giallu> ora dovresti seguire la procedura che abbiamo documentato nel link seguente 21:12:30 <giallu> #link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori 21:13:06 <giallu> in particolare, crea un account Fedora nel sistema che chiamiamo FAS. con quello poi potrai accedere alle risorse dedicate ai traduttori e molto altro 21:13:41 <giallu> se qualche passo della procedura non è chiaro, sentiti libero di chiedere qua o in lista 21:14:27 <giallu> veon invece credo sia a posto 21:14:44 <veon> yes, mi manca l'approvazione al gruppo 21:14:53 <mrsangelo> si lo ho guardato questo link ... solo non avevo fatto attenzione all'account FAS 21:14:58 <giallu> per cui appena finito il meeting se ti trattieni completiamo il tutto 21:15:14 <veon> ottimo! :) 21:15:19 <giallu> mrsangelo, e` uno dei punti sotto "lavorare nel team" 21:15:51 <perplex> giusto per chiarezza, il FAS è il terzo punto nella sezione "Lavorare nel team" della pagina nuovi traduttori che ha linkato giallu 21:16:08 <mrsangelo> Ok non ho moltissimo tempo, ma vedro' di non perdere tempo 21:16:29 <giallu> ora la procedura menziona transifex, che è (l'ottima) piataforma usata fino ad ora per le traduzioni. qua direi che possiamo cambiare topic e parlare un attimo di zanata 21:16:40 <giallu> #topic Zanata 21:16:59 <giallu> qualcuno ha avuto modo di provarlo di recente? io no :) 21:17:06 <perplex> neanche io 21:17:09 <antoniomontag> poco e tanto tempo fa 21:17:17 <perplex> non ho avuto neanche il tempo di guardarlo 21:17:31 <giallu> infatti, anche io l'ho provato, ma è passato diverso tempo 21:17:48 <perplex> tutti newbie, allora! 21:17:50 <giallu> per cui spero sia migliorato, non è che mi avesse fatto impazzire... 21:18:01 <antoniomontag> bisogan ripartire da zero per tutti 21:18:25 <giallu> cioè, era diversi gradini sotto TX per funzioni e praticità di utilizzo 21:18:59 <giallu> ora, pare che la migrazione da transifex a zanata avverrà dopo il rilascio della 21 21:19:33 <antoniomontag> quindi a oggi??? 21:19:43 <perplex> giusto per chiarire alcuni punti ai nuovi membri, transifex è la piattaforma per le traduzioni utilizzata dall'intero gruppo di localizzazione (L10N) di Fedora 21:20:06 <giallu> antoniomontag, quindi a oggi è tutto come prima. usiamo transifex per tutto (eccetto quello che era già migrato a zanata( 21:20:13 <giallu> grazie perplex. 21:20:23 <giallu> se dico cose incomprensibili, fermatemi! 21:20:26 <perplex> Attualmente la piattaforma non è più open source, e da allora il gruppo ha deciso di migrare da transifex a zanata 21:21:07 <giallu> perplex, non so quale sia stata la tua impressione ma secondo me siamo (Fedora) stati poco lungimiranti: 21:21:28 <giallu> prima abbbiamo accettato di usare la soluzione hosted perchè mantenere la nostra era troppo oneroso 21:21:47 <giallu> e poi TX ha giustificato la chiusura col fatto che tanto tutti usano la versione hosted... 21:22:59 <veon> bisognerà creare nuovi account su zanata? 21:23:10 <giallu> comunque, questo passaggio comporterà anche che dovremo aggiornare diverse procedure 21:23:22 <giallu> in molti punti si nomina TX 21:23:26 <antoniomontag> io su zanata sono a posto 21:23:41 <giallu> veon, si, ma che io sappia si può usare l'account FAS 21:23:43 <perplex> hai ragione 21:24:00 <veon> io provai TX con robyduck qualche tempo fa, mi è sembrata molto valida e intuitiva 21:24:15 <giallu> veon, e i dati vengono presi direttamente da lì 21:24:42 <veon> giallu, ok, superato lo scoglio iniziale non penso ci siano problemi 21:25:34 <giallu> quindi, come consiglio per tutti, se potete intanto entrare anche in zanata e farci un giro "di prova" di certo non fa male 21:25:47 <giallu> #link www.zanata.org 21:26:30 <giallu> per la cronaca, il piano per la migrazione TX->zanata è in questa pagina 21:26:36 <giallu> #link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_To_Zanata 21:27:00 <giallu> domande o altro? 21:27:18 <perplex> giusto per dire la mia, sinceramente non sono daccordo con la migrazione, per il semplice fatto che usare una piataforma closed non rende fedora meno open source. 21:27:33 <mrsangelo> Ok ho visto... 21:28:11 <giallu> perplex, io sarei stato per fare pressione su TX affichè cacciassero i sorgentoi 21:28:33 <giallu> RH poteva anche comprarli invece di pagare gente per scrivere zanata 21:28:35 <mrsangelo> per me va bene dovendo cominciare non ho problemi con l'uno o con l'altro 21:28:43 <giallu> mrsangelo, giusto :) 21:29:14 <giallu> mrsangelo, se ricordo bene, la risorsa più importnte che c'era in zanata era la guida utente 21:29:16 <antoniomontag> ! 21:29:23 <giallu> un bel ciocco di documentazione 21:29:33 <giallu> che purtroppo da diverse release non abbiamo tradotto 21:29:35 <veon> idem :) 21:29:39 <giallu> antoniomontag, vai 21:29:58 <perplex> non lo so, per me è solo una perdita di tempo, in fondo un codice open source in java e open tanto quanto uno scritto in python 21:30:00 <antoniomontag> io direi che dobbiamo decidere cosa tradurre e come farlo 21:30:16 <antoniomontag> e poi un po di base di IRC 21:30:34 <giallu> antoniomontag, ok, allora possiamo andare al topic successivo 21:30:47 <perplex> aspun secondo 21:30:47 <giallu> #topic Traduzioni Fedora 21 21:30:58 <giallu> perplex, ah scusa 21:31:05 <giallu> continua 21:31:29 <perplex> una domanda rapida, quindi in questo momento i nuovi utenti dovrebbero iscriversi a transifex 21:31:49 <perplex> per poi passare a zanata a marzo prossimo? 21:32:22 <mrsangelo> perche' ? se e' previsto di usare zanata (in futuro) 21:32:32 <giallu> mrsangelo, il punto è 21:33:13 <giallu> per tradurre il software noi preleviamo un file, lo editiamo e poi rimandiamo dove è stato preso 21:33:25 <giallu> TX ti offre un ambiente web in cui fare la parte "editing" 21:34:01 <giallu> ma la sostanza è che tutto quello che sta ancora lì, va tradotto e rimesso lì fino a quando l'altro sistema non diventa ufficiale 21:34:14 <giallu> e questo avverrà solo dopo il rilascio della 21 21:34:29 <giallu> si potrebbe, per non far perdere troppo tempo ai nuovi 21:34:45 <giallu> indirizzarli direttamente su zanata per le cose che abbiamo già lì 21:35:00 <giallu> che credo siano solo il manuale utente (ma mi posso sbagliare) 21:35:14 <mrsangelo> io preferirei cosi' 21:35:21 <giallu> mrsangelo, comprensibile 21:35:21 <robyduck> giallu: sì solo quello 21:35:25 <veon> praticamente zanata verrà usato per la f22 totalmente? 21:35:32 <giallu> robyduck, buonasera :) 21:35:37 <robyduck> sera 21:35:40 <veon> ciao robyduck 21:35:41 <robyduck> :) 21:35:44 <giallu> veon, se tutto va bene, sì 21:36:05 <veon> ok, ottimo 21:36:06 <mrsangelo> ciao robyduck 21:36:16 <robyduck> hoila mrsangelo 21:36:20 <veon> mrsangelo, io la vedo così, meglio imparare pi 21:36:26 <veon> più sistemi :) 21:36:45 <giallu> personalemnte non credo che metterei le mani nel manuale utente in ogni caso, quindi se mrsangelo, veon o altri lo vogliono usare come "cavia" per il sistema, direi che può essere una idea 21:37:27 <giallu> comunque ognuno può decidere in autonomia, tanto di roba da tradurre ne abbiamo fi ntroppa :) 21:37:32 <robyduck> è una cosa che avevo chiesto esplicitamente a Noriko, ovvero quello di non perdere completamente i file tradotti, anche perchè altrimenti per esempio sui websites il lavoro andrebbe fatto interamente per due volte. Una volta adesso (nuove pagine web) e poi la stessa menata per F22 21:37:38 <perplex> considerando che abbiamo passato la software translation deadline adesso tradurre documentazione credo sia la scelta migliore 21:37:47 <giallu> il che mi riporta al topic 21:37:49 <mrsangelo> va bene... penso che sia logico 21:38:05 * giallu cerca un pagina wiki 21:39:45 <giallu> dunque, avevamo una pagina che elencava i moduli da tradurre 21:39:59 <perplex> vero, roba mia 21:40:00 <giallu> sopratutto utile per capire le "priorità" 21:40:07 <giallu> ora ho ritrovato solo 21:40:09 <giallu> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Obbiettivi 21:40:28 <giallu> perplex, se hai un link mi salvi :P 21:42:28 <giallu> comunque, in generale tendiamo a privilegiare i moduli più "visibili" dall'utente 21:42:30 <giallu> per cui 21:42:59 <perplex> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/revision 21:43:07 <giallu> nelle ultime release ho sempre aggiornato i moduli anaconda (l'installer) e blivet (una libreria che usa) 21:43:21 <giallu> il sito web 21:44:18 <giallu> abrt (che vedi sempre quando si sono crash) 21:44:37 <giallu> selinux&c. 21:44:42 <giallu> spero di aver reso l'idea 21:44:43 <veon> una domanda, ciò che non viene tradotto ad ogni versione, viene preso già tradotto dalla versione precedente dove compatibile o rimane totalmente in lingua inglese? 21:44:47 <giallu> perplex, grazie 21:45:09 <giallu> la prima. 21:45:23 <veon> ok, bene. 21:45:27 <giallu> veon, di norma il progetto evolve e cambia alcune stringhe 21:45:40 <giallu> o ne aggiunge 21:45:55 <giallu> queste vanno tradotte, le alte sono "ereditate" 21:46:42 <giallu> perplex, vogliamo rifare una lista dei moduli "prioritari"? 21:46:59 <mrsangelo> Ok questo e' importante 21:47:04 <perplex> vero 21:47:14 <perplex> ci sono 21:47:23 <robyduck> giallu: se vuoi aggiungo due cose per il sito web, quando vuoi tu. 21:47:46 <giallu> robyduck, anche subito 21:48:01 <robyduck> ah sì? Ok grazie 21:48:36 <robyduck> allora, il sito web per F21 final sarà completamente nuovo. Questo significa che sarà TUTTO da tradurre :) 21:48:52 <robyduck> tra l'altro non esisterà proprio più fedoraproject.org 21:49:08 <robyduck> e su TX ho già creato una nuova risorsa: getfedora.org 21:49:13 <robyduck> per ora è chiuso 21:49:56 <giallu> getfedora... me l'ero persp 21:49:57 <robyduck> ma presto dopo la Beta manderò su le prime stringhe e chiuderò definitivamente fedoraproject.org, in modo che nessuno continui a tradurre roba lì, perchè sarebbe solo per qualche settimana 21:50:11 <robyduck> sì, faremo un redirect per ora su getfedora.org 21:50:12 <mrsangelo> una domanda: e' questo gruppo che crea le nuove pagine web ? 21:50:17 <giallu> ma cmabiamo proprio il dominio? 21:50:20 <robyduck> sì 21:50:24 <robyduck> nuovo dominio 21:50:30 <mrsangelo> Ok 21:50:48 <giallu> mrsangelo, le pagine web le crea il gruppo "websites" di cui robyduck fa parte 21:51:01 <veon> fedoraproject.org è l'ufficiale da non confondere con fol giusto? 21:51:03 <mrsangelo> va bene 21:51:12 <robyduck> per cui siccome le pagine web sono un po' la vetrina di Fedora credo sia la priorità 21:51:13 <giallu> se interessa, hannoa anche loro un canale #fedora-websites 21:51:20 <robyduck> veon: certo 21:51:40 <giallu> robyduck, sono d'accordo 21:52:19 <robyduck> cmq prossima settimana (dopo la Beta) vedo di inviare una mail alla ML, perchè non tutti sanno di questa cosa e il tempo stringe 21:52:41 <robyduck> inoltre tanti si chiederanno perchè chiudo fedoraproject.org...LOL 21:52:49 <giallu> io non faccio testo, ma in effetti non sapevo nulla... 21:53:39 <robyduck> ah, ovviamente vedrò di mandare in staging (se risuciamo a costruirle già) le pagine, in modo che si possa vedere il contesto delle stringhe 21:53:46 <veon> robyduck, chiudi su tx? o gestisci proprio tu il dominio ufficiale? :o 21:54:06 <robyduck> entrambi? 21:54:25 <giallu> direi che possiamo essere tutti d'accordo, sito web ha priorità, direi insieme ad anaconda 21:54:45 <perplex> e firstboot 21:54:45 <giallu> qualche +1? 21:54:50 <veon> sì confermo :) (ps complimenti robyduck) 21:54:50 <robyduck> davvero difficle trovare priorità perchè è tutto abbastanza nuovo 21:54:55 <robyduck> giallu: +1 21:54:57 <giallu> perplex, lo usiamo ancora? 21:54:59 <robyduck> :D 21:55:25 <perplex> non saprei 21:55:28 <giallu> pensavo fosses stato stroncato da gnome-something 21:55:36 <perplex> già 21:55:50 <giallu> volgiamo indagare? 21:55:52 <perplex> e MATE xfce etc etc.... 21:55:59 <robyduck> giallu: o se l'è implementato Lennart ..... 21:56:15 <giallu> robyduck, of course 21:56:29 <giallu> boycottlennart.org 21:56:37 <robyduck> ahahah, sì ho letto 21:57:32 <giallu> perplex, pensi sia il caso indagare la rilevanza di firstboot? 21:57:44 <giallu> in caso ci vuole qualcuno che lo faccia :P 21:57:46 <perplex> posso dare un occiata 21:57:49 <mrsangelo> cosa verra' dopo la chiusura di fedoraproject.org ? 21:57:49 <perplex> occhiata 21:58:00 <giallu> perplex, ok, lo segno 21:58:05 <perplex> vai 21:58:23 <giallu> #action perplex indaga per capire se firstboot è ancora utilizzato 21:59:14 <giallu> non so per ora direi che ho finito 21:59:37 <giallu> vogliamo fare un open floor? 21:59:43 <antoniomontag> ma le priorità chi le da?? 22:00:12 <perplex> piorità per cosa? 22:00:17 <giallu> antoniomontag, di solito le decidiamo assieme, partendo come detto dalle cose più visibili 22:01:04 <giallu> antoniomontag, poi uno può scorrere la lsita dei progetti su TX e prendere qualcosa di meno esposto, anche per fare pratica 22:01:39 <giallu> per dire, ci sono un sacco di manuali che cercano "casa" :) 22:02:21 <perplex> attualmente le release notes di F21come sono messe? 22:02:52 <giallu> anche le release notes vanno messe in priorità direi 22:03:22 <giallu> perplex, ho letto da pocp che le stavano mettendo su TX 22:04:44 <giallu> controllato 22:04:51 <giallu> in effetti c'è diversa roba nuova 22:05:01 <giallu> #link https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-release-notes/language/it/ 22:06:27 <perplex> infatti, ho visto 22:06:27 <giallu> quindi priorità a: web site, anaconda e blivet, release notes 22:06:30 <giallu> altro? 22:06:38 <perplex> direi di no 22:07:27 <veon> scusate son crashato... a 20.000 di ping non ce la fa... avevo chiesto una cosa riguardante gnome vi era arrivata? 22:07:46 <giallu> veon, no 22:07:52 <giallu> perplex, ok 22:08:04 <veon> ecco, chiedevo: <veon> ma la traduzione di gnome è a carico nostro o del team gnome (se esiste)? 22:08:04 <veon> <veon> parlando delle cose più visibili, immagino che la gui sia la terza in classifica dopo: Sito -> anaconda (installer) -> gui 22:08:04 <veon> <veon> (gui o de come volete chiamarlo insomma) 22:08:26 <giallu> #agreed tradurre con priorità sito web, anaconda (e blivet), release notes 22:08:53 <giallu> veon, la GUI (gnome nel mio caso) è tradotta upstream 22:09:37 <giallu> ovviamente incoraggiamo tutti i traduttori che vogliono dare una mano al loro ambiente gui preferito a unirsi al team del progetto 22:09:41 <perplex> non è compito nostro, arriva già tradotta da gnome 22:09:57 <veon> ah ecco, perfetto :) 22:10:12 <giallu> ma in linea di massima non abbiamo "ptere" su quelle stringhe 22:10:18 <giallu> potere even :) 22:10:41 <giallu> altro? 22:10:48 <perplex> in passato ci sono state varie riunioni in cui si è discusso molto di come mantenere le traduzioni consistenti con i progetti upstream, tipo gnome 22:11:27 <perplex> ma per ora direi che l'obiettivo principaleè quello di tornare ad essere un gruppo attivo 22:11:39 <veon> +1 22:11:54 <giallu> +1 22:11:59 <antoniomontag> +1 22:12:01 <mrsangelo> Ok 22:12:25 <giallu> perplex, in effetti, almeno per anaconda di cui mi sono occupato nelle ultime release, ho sempre cercato di tenere una nomeclatura uniforme 22:12:48 <perplex> buona prassi! 22:13:26 <perplex> una cosa non ho capito 22:14:16 <perplex> attualmente le traduzioni dei siti web sono su transifex, zanata o direttamente sul sito 22:14:27 <giallu> robyduck ? 22:15:08 <giallu> cmq, che io sappia ancora tutto su TX 22:15:58 <robyduck> giallu: sorry 22:16:14 <robyduck> ah 22:16:23 <robyduck> perplex: le traduzioni web sono su TX 22:16:55 <robyduck> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/ 22:17:13 <giallu> https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/language/it/ pare siamo al 91% al momento 22:17:16 <mrsangelo> scusate non sono in grado di capire tutto .. cosa e' TX ? 22:17:26 <perplex> TransifeX 22:17:27 <giallu> mrsangelo, transifex 22:17:32 <robyduck> TX = Transifex 22:17:42 <mrsangelo> Ok 22:17:43 <giallu> curiosamente, getfedora me lo da al 95% 22:17:58 <robyduck> giallu: sì, ci sono 42 stringhe di prova, copiate 22:18:02 <robyduck> :) 22:18:30 <robyduck> non ti sfugge nulla 22:19:02 <robyduck> non abbiamo ancora fatto molta I18n, quindi non esiste ancora un POT vero, diciamo. 22:19:54 <giallu> ok ok 22:20:09 <perplex> I18n = I nternaltionalizatio n = I + 18lettere + n 22:20:29 <giallu> perplex fa il jargon buster :) 22:20:51 <perplex> L10n = L ocalizatio n 22:21:01 <perplex> perplex continua.... 22:21:06 <perplex> :P 22:21:10 <robyduck> lol 22:21:34 <veon> .perplexinfo cvsl10n 22:22:09 <giallu> allora io chiuderei dicendo 22:22:21 <giallu> si continua a coordinarci in lista 22:22:39 <giallu> si prova a fissare tra 15 giorni il prossimo meeting 22:22:48 <perplex> proviamo 22:22:49 <robyduck> +1 giallu 22:22:57 <giallu> nel frattempo vediamo quanto riusciamo a fare 22:23:51 <perplex> chiunque ha bisogno di supporto per iniziare può chiedermi via mail 22:23:55 <veon> +1 22:24:03 <giallu> chiudo il meeting in 30 sec. 22:24:10 <perplex> +1 22:24:13 <veon> grazie a tutti 22:24:15 <mrsangelo> per essere pratici ... vedro' questo vanata per il momento e provero' ad usarlo ... ma su che cosa ? 22:25:08 <giallu> #endmeeting